心漸漸被你吸引 - 七龍珠GT / Dan Dan Kokoro Hikareteku [PDF+MP3]

$4.75 AUD

https://youtu.be/b1V4dKu8t8E

Dan Dan Kokoro Hikareteku / 心漸漸被你吸引 - 七龍珠GT

Guitar Staff & TAB + MP3 / 吉他譜 (五線譜&六線譜) + MP3

────────────────

鳥山明老師離世後,我在網路上看到一個討論串,在聊《七龍珠GT》是不是一部成功的作品。我原以為會看到正反兩派大戰的留言,結果沒想到大部分留言都在討論主題曲「丹丹」:

A:主題曲很好聽
B:丹~丹~心魅かれてく~
C:丹丹是神曲
D:不記得劇情,只記得歌
E:丹丹永遠的經典
F:除了丹丹,其他都很爛
G:樓上不要亂講,但丹丹真的神

我原本只是想看七龍珠的討論,結果留言一堆丹丹,看得我都想吃漢堡了。

「DAN DAN」、「丹丹」都是日語「だんだん」的發音。だんだん本義為「段」、一階一階、或樓梯的階級,後引申為「逐漸」的意思,故「DAN DAN 心魅かれてく」可譯為「心漸漸被你吸引」。

一聽到這熟悉的主題曲,就想起小時候一邊寫作業一邊看七龍珠GT的回憶。當年我總是很專心的看著電視,已經練就眼睛不離開螢幕、手還可以一邊寫作業的功力;所以當隔天被老師質問為何把第二題的答案寫到第三題的格子裡時,我還可以理直氣壯的回答:「因為寫到第二題的時候,七龍珠被敵人搶走了!」

即使找回那些塵封在自己兒時回憶中的龍珠,也無法讓鳥山明老師復活;但所幸我還能以自己的編曲與吉他聲,向鳥山明老師致敬、也與童年的自己在音樂聲中見面吧。

────────────────

"DAN DAN" and "Dan Dan" are both pronunciations of the Japanese word "だんだん". The original meaning of “dandan” is “stage”, “step by step”, or the steps of a staircase. It is later extended to mean “gradually”, so “DAN DAN 心魅かれてく” can be translated as “My heart is gradually attracted to you”.

When I heard this familiar theme song, I recalled the memories of watching Dragon Ball GT while doing homework when I was a child. Back then, I always watched TV very attentively. I had already mastered the skill of not taking my eyes off the screen while doing my homework. So when the teacher asked me the next day why I wrote the answer to the second question in the box of the third question, I can still answer confidently: "Because when I was writing the second question, the Dragon Ball was taken away by the enemy!"

Even if I find the Dragon Balls that are buried in my childhood memories, I can't bring Akira Toriyama back to life. Fortunately, I can still pay tribute to Akira Toriyama and reconnect with my childhood self through my own arrangement and guitar music. Let's meet with music.